Foreign words, which we added in Russian language
Great powerful, of course, the great and powerful, but some of the words it is still not enough. Generally, it is surprising that at school we are told that our language is something steeper than the other languages that it is richer, it is more difficult to learn — what is all this crap? Can someone become pleased that a foreigner is difficult to learn Russian? And what proves this fact? In other languages, incidentally, are gorgeous words, I do not understand how I live without them!
1. Shimomeguro (Georgian)
What it means: to eat like a pig because the food is very tasty.
This word perfectly describes any of our holiday. In the end, I’m surprised at our ability to absorb the Goodies in such a huge scale. Georgians wise men — certainly not enough to not overeat, but they had enough reasons to think of for this action is a separate word. Shimomeguro is when you eat so much that your body seems to say: «Dude, let’s continue somehow without me», and then includes a couple of steaks.
We have ten days a year dedicated to shimomeguso — at the beginning of January! We call them Christmas holidays, but these are the Days Shimomeguro. And everyone has another personal Day Shimomeguro in honor of his person.
The literal translation of this word means «I accidentally ate anything», how nice. And so we move on to the next item:
2. Kummerspeck (German)
What it means: the weight gained due to emotional overeating
Kummerspeck translates roughly as «the fat of longing» and means that when we have a load of stress and worries, we guzzle, hoping to somehow save myself from sadness. The students too: they usually nazirut surpluses during a session or when just entered the Institute.
By the way, our desire to eat fatty and salty foods for the sake of calming is a physical and psychological reaction, typical of people of both sexes. Everyone knows how comforting ice cream. In General, many of us can boast of, and even longing to call themselves fat, especially on Valentine’s Day.
3. Gadrey number the shulen Jong (Tibetan)
What it means: to answer the questions, while not affecting the designated issue theme.
Literally, this monstrous word is translated as «giving a green answer to a blue question». Quite a figuratively. Very often during political debates.
The Golden rule of politics: if you don’t like the question you ask, just answer one that would like to answer.
But not only politicians are guilty of this sin. Every time someone asks you a question you do not answer, you didn’t answer it as necessary. For example, you ask, do you like the band you never listened to, or dealing with some unpleasant topics. In this situation gadrey nombor shulen the Jong can at least convince others that ask you such questions should not be.
4. Itsuko (eskimo)
What it means: to go outside to check whether the guest again and again.
Single people might include in your vocabulary is the word to Express the full measure of his loneliness. Or if someone was late, that would be fun to use this poignant word to understand how you got exhausted, waiting for his arrival late ass. We all ever in your life practiced itsuko, waiting for a friend to date or checking to see if the long-awaited e-mail. It seems that time stretches like chewing gum or microwaved cheese, and you glance out the window, reminding himself the dog, facing the driver in the bus, because it’s pointless and rhythmically turning his head. The Eskimos know this feeling very well and came up with to define a beautiful word.
What it means: terrible, unhappy woman who constantly yells at their children.
If you’ve never seen anything like it, you probably don’t exist. Which in supermarkets were not? And amusement parks? So I live next door to this here calling. How can they yell at these little, little things in life and understanding people who look at them with such confidence?
What we nazivom»TA-Sumasshedshaya-idiotskie-tetka-is-sosedniy-kvartiry-kotoroy-Nada-vyzvat-skoroy-chtoby-popraviti-golovu-potomu-chto-vse-EE-boyatsya-a-voobshe-kogda-nibud-one-podojil-Nam-dam»in Denmark is called a word.
We don’t know what’s wrong with this calling. We are afraid to look her in the eye. She’s always been like this? The father of her children knew about it before I decided to have children with her? He died? The kids drove her to it?
6. Nyabau (German)
What it means: the building (little or no need to the owner), erected with the sole purpose to bother the neighbor or give him inconvenience.
People build on the cottages all garbage. The Germans know it, and even for such things have a special word that is literally translated as «building made out of envy.» I do not know who envy the owner incomprehensible to us on your site, but the song words can not erase.
In Germany this trouble is so prevalent that they were even against this law. I sometimes look at the elite cottage villages, and in my mind conceived the idea that nagbu is all some kind of stupid fashion. Why would you need this fence? Why? And this tall birdhouse? Not getting out of this, brother, this. BA.
What it means: a person who believes that he is destined to correct spelling, punctuation and pronouncing errors of the world. This directly affected his self-esteem and overall well-being.
They exist. They are reading us right now and certainly in the comments something to report errors. Judge, analyze, smiling into his mustache. They do not care nothing matters only the spelling and pronunciation. While we may not be entirely correct, call them grammar Nazi, Finland use a special word — Piskunova. Or, literally speaking, «those fucking coma». Well, Yes, because they are their only love. I really don’t like them, although I am on duty this behavior is the same. But I was on duty, and they — because they’re idiots.